Deuteronomy 6: 4–9 דברים פרק ו פסוקים ד-ט
Masoretic Hebrew to word-by-word English translation, with audio, romanization, and English translation
יְהוָה |
יִשְׂרָאֵל
|
שְׁמַע |
ד
|
Hashem |
Israel |
listen |
4
|
אֶחָד
|
יְהוָה
|
אֱלֹהֵינוּ
|
is one
|
Hashem
|
our God
|
audio |
listen |
Hebrew consonants |
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃ |
romanization |
Sh’ma Yis’ra’eil Adonai Eloheinu Adonai echad. |
English |
Listen, Israel: The LORD our God, the LORD is one. |
יְהוָה
|
אֵת |
אָהַבְתָּ
|
וְ |
ה |
Hashem
|
love
|
and
|
5 |
בָבְךָ
|
לְ
|
כָל
|
בְּ |
אֱלֹהֶיךָ
|
your heart
|
all
|
with
|
your God
|
מְאֹדֶךָ
|
כָל
|
בְ
|
וּ |
נַפְשְׁךָ
|
כָל
|
בְ
|
וּ
|
your might
|
all
|
w i t h
|
and
|
your spirit
|
all
|
w i t h
|
and
|
audio |
listen |
Hebrew consonants |
ואהבת את יהוה אלהיך בכל־לבבך ובכל־נפשך ובכל־מאדך׃ |
romanization |
V’ahav’ta eit Adonai Elohekha b’khol l’vav’kha uv’khol naf’sh’kha uv’khol m’odekha. |
English |
And love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. |
אֵלֶּה
|
הָ
|
דְּבָרִים
|
הַ
|
הָיוּ
|
וְ
|
ו
|
these |
the |
words |
the |
be |
and |
6
|
בָבֶךָ
|
לְ
|
עַל
|
יּוֹם
|
הַ
|
מְצַוְּךָ
|
אָנֹכִי
|
אֲשֶׁר
|
your heart |
upon |
day |
t h i s |
command you |
I |
which |
audio |
listen |
Hebrew consonants |
והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על־לבבך׃ |
romanization |
V’hayu had’varim ha’eileh asher anokhi m’tzav’kha hayom al l’vavekha. |
English |
And these commandments which I give you today will be on your hearts. |
בָנֶיךָ
|
לְ
|
שִׁנַּנְתָּם
|
וְ
|
ז
|
your children |
in |
impress them |
and |
7
|
בֵיתֶךָ
|
בְּ
|
שִׁבְתְּךָ
|
בְּ
|
בָּם
|
דִבַּרְתָּ
|
וְ
|
your dwelling |
in |
your sitting |
in |
of
them
|
speak |
and |
קוּמֶךָ
|
בְ
|
וּ
|
שָׁכְבְּךָ
|
בְ
|
וּ
|
דֶּרֶךְ
|
בַ
|
לֶכְתְּךָ
|
בְ
|
וּ
|
you get up |
w h e n |
and |
you lie down |
w h e n |
and |
the road |
d o w n |
you walk |
w h e n |
and |
audio |
listen |
Hebrew consonants |
ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך׃ |
romanization |
V’shinan’tam l’vanekha v’dibar’ta bam b’shiv’t’kha b’veitekha uv’lekh’t’kha vaderekh uv’shakh’b’kha uv’kumekha. |
English |
And impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. |
יָדֶךָ
|
עַל
|
אוֹת
|
לְ
|
קְשַׁרְתָּם
|
וּ
|
ח
|
your hand |
on |
a sign |
as |
tie them |
and |
8
|
עֵינֶיךָ
|
בֵּין
|
טֹטָפֹת
|
לְ
|
הָיוּ
|
וְ
|
your eyes |
between |
your forehead* |
on |
make them present |
and |
audio |
listen |
Hebrew consonants |
וקשרתם לאות על־ידך והיו לטטפת בין עיניך׃ |
romanization |
Uk’shar’tam l’ot al yadekha v’hayu l’totafot bein einekha. |
English |
And tie them as signs on your hands and bind them on your foreheads. |
שְׁעָרֶיךָ
|
בִ
|
וּ
|
בֵּיתֶךָ
|
מְזֻזוֹת
|
עַל
|
כְתַבְתָּם
|
וּ
|
ט
|
your gates |
on |
and |
your houses |
the doorposts* of |
on |
write them |
and |
9
|
audio |
listen |
Hebrew consonants |
וכתבתם על־מזוזת ביתך ובשעריך׃ |
romanization |
Ukh’tav’tam al m’zuzot beitekha uvish’arekha. |
English |
And write them on the doorposts of your houses and on your gates. |
|
"Hashem" means "the name." Many Hebrew speakers use "Hashem" or "Adonai" instead of "יהוה" to show their respect to God by not taking his name lightly and only using the proper name in prayers.